Traducción de la Medicina Tibetana

En Zaragoza, traduje un curso de Reiki Tibetano impartido por el médico tibetano Dr. Ngawang  en el Centro Tierra de Hierro.

En Octubre de 2019 en Madrid, traduje la Conferencia de Medicina Tibetana impartida por el médico tibetano Dr. Tsering Drungtso y las consultas médicas que durante los siguientes días realizó a pacientes españoles en Madrid.

Traducciones escritas

La medicina tibetana se condensa en un texto, llamado Los Cuatro Tantras de la Medicina Tibetana. He traducido el primero de estos cuatro Tantras, llamado el Tantra Raíz, que consta de seis capítulos, del tibetano al español.

Gratitud

Quiero agradecer la paciencia, dedicación, entusiasmo y buen hacer de todos y cada uno de mis profesores de tibetano en Nepal e India, a lo largo de estos años de aprendizaje. Algunos de ellos siguen siendo parte de mi continua formación y estudio en el tibetano coloquial y clásico. Sin ellos ninguna de estas experiencias de traducción, hubiera sido posible…

Hago aspiraciones para que pueda seguir aprendiendo de ellos con humildad, una lengua muy especial, que requiere de un intenso estudio y dedicación. A todos ellos muchísimas gracias por el inmenso gozo, beneficio y comprensión que la traducción e interpretación pueda tener para los seres sintientes.

Sus nombres son: Phuntsok la, Ani la Thubten Wangmo , Anila Lopon Nisher Bhumchok, Tenzin la, Sonam Sherpa laDawa la y especial mención a Tsewang Amchila, médica tibetana de la región de Dolpo, que me ayudó en las partes más técnicas de la traducción del Tantra Raíz de la Medicina Tibetana, en Kathmandu.

Y por último, mi infinita gratitud hacia un Maestro más allá de lo que se puede considerar un profesor de tibetano clásico, Mingyur Dorje la, que no solo me ayudó en la traducción sílaba por sílaba del Tantra Raíz de la Medicina Tibetana, sino que me dio día tras día una Enseñanza más allá del significado literal de las palabras, mostrándome como los textos sagrados revelan un significado simbólico profundo lleno de sabiduría.

Gracias a sus horas dedicadas, a su pureza, a su paciencia infinita, por repetir una y otra vez toda la gramática, por su te con leche, su mirada tranquila y penetrante, por sus explicaciones-enseñanzas al margen del texto que me sumergieron en la magia de las palabras, y me llevaron a esos espacios donde el lenguaje desaparece. Gracias a su cuidado y siempre fresco entusiasmo por Enseñar. En él veo y aprendo del trabajo realizado con Amor.

Muchísimas Gracias a todos ellos por seguir ahí, a pesar de los obstáculos y la distancia. Os deseo una vida larga ( muchos de ellos vivida en el exilio ), llena de sabiduría y entrega.

ཐུགས་རྗེ་གནང།

THUK JE CHE

GRACIAS